From Apostrophes to Testicles

I’d never date an apostrophe… they can be so possessive.  Joking aside, the apostrophe is not everyone’s best friend; it causes confusion for many, especially in words like its and it’s, lets and let’s.

People often stick apostrophes randomly into plurals, which is a no-no now, even though that’s what they were originally used for after we stole them from the French in the 16th century.

Luckily our clients don’t have to worry about apostrophes in their audio transcription as they don’t ‘show’ in the spoken word, but when we’re transcribing into text we’re very careful to put them all in the right place.

All this punctuation, or marking with points (Latin punctus), is making me hungry. I’d quite like a slice of cake, but the Scandinavians brought that over here in the form of kaka, flat rolls, which sounds unnervingly like caca, from the Latin cacare, to defecate. Which has put me off a bit, but not as much as the Nahuatl (Aztecan) ahuakatl, or avocado as we know it, which was originally a testicle.

Enough transgression and procrastination for today, we’d better get back to transcribing.

Toodle-oo, as the British say.*

Rachel and the UKTS Team

*Some people believe that toodle-oo derives from the French A tout a l’heure, but it’s more likely to have come from the English verb ‘toddle’ as in, to toddle off home. A little extra for you there.

Need a first class UK transcription service?